17 August 2013.
1. English - (Different translations)
[Proverbs 26:2]
NIV Translation:
Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.
NKJ Translation:
Like a flitting sparrow, like a flying swallow, so a curse without cause shall not alight.
AMPLIFIED BIBLE VERSION:
(More direct translation from the original Greek and Hebrew text):
Like a sparrow in her wandering, like a swallow in her flying, so the causeless curse does not alight.
[Numbers 23:8]
How can I curse those whom God Has not cursed? Or how can I (violently) denounce those whom the Lord Has not denounced?
2. Afrikaans - (Ou Afrikaanse Vertaling):
'n VERVLOEKING SONDER REDE:
Soos die voëltjie wegvladder, soos die swaweltjie wegvlieg, so is 'n vervloeking sonder oorsaak: dit kom nie uit nie.
[Númeri 23:8]
Hoe sal ek vloek wie Gòd nie vloek nie? En hoe sal ek verwens vir wie die Here nie verwens nie?
Photo by/Foto deur Martin Heigan.
No comments:
Post a Comment